Thursday, February 25, 2010

Piropos!




For all you love birds out there who want to take your poetic ramblings to the next level in the romantic Spanish lengua, or you just want a good laugh!, enjoy these Piropos! (By definition, a piropo is a friendly Spanish compliment, flattery or a flirtatious remark. Also seen as street poetry that men say as a beautiful lady passes.)

Quisiera ser tus lágrimas para nacer en tus ojos, recorrer tu cara y morir en tu boca.
I would like to be a tear to be born in your eyes, to run down your face and die in your mouth.

No importa ser esclavo si fueras mi dueña.
It wouldn’t matter to be a slave, as long as you were my master.

Tantos años de ser jardinero y nunca había visto una flor más hermoso que tú.
All these years working as a gardener and I have never seen a flower more beautiful than you.


Bienadventurados los borrachos, porque ellos te verán dos veces.
Drunks are lucky since they see you twice.

No camines al sol, que te vas a derretir.
Don’t walk under the sun or you will melt like a piece of candy.

Si tu cuerpo fuera carcel y tus brazos cadenas, sería un bonito sitio para cumplir mi condena.
If your body was a jail and your arms chains, it would be nice to serve time in jail.

Vos con esas curves y yo sin frenos!
You with curves and me without brakes!



No comments: